Logo Природа религии
новости:

В списке праздничных дней календаря Русской православной церкви появился еще один: Патриарх Кирилл установил церковный праздник ветеринаров.
Женщина-епископ Хельга Хаугланд Бюфуглин назначена постоянным епископом-председателем Лютеранской церкви Норвегии. В должность Бюфуглин официально вступит 2 октября.
Балерина Анастасия Волочкова раскритиковала Русскую православную церковь за отношение к гомосексуалистам.

спецтехника спб

«Грамматика Словенска» Л. Зизания

18-08-2017

По новой пагинацией книга Л. Зизания (грамматика с объяснением молитвы) насчитывает 190 страниц. В нескольких местах памятники перепутаны листы (неизвестно когда, может, 1596 г.), на что указывают соответствующие замечания, сделанные чернилами (в XVII в.?). Текст украшен красивыми заставками и инициалами. Теоретическая часть работы Л. Зизания, ее структура взяты из грамматик греческого и латинского языков, которые были в употреблении в XVI ст. А эти грамматики в свою очередь основывались на античных греческих традициях, прежде всего так называемой александрийской школы, в частности Дионисия фракийцы (ок. 100 г. до н. Н.э.). «Своей высшей точки достигает греческая грамматика в Аполлония Днскола (II в. Н. Н.э.) и его сына Геродиана и в таком же виде, как мы находим здесь эту систему, мы унаследовали ее до наших дней через латинских грамматиков» (Томсен, 22 - 23), - отмечает Томсен. Среди римских грамматиков наиболее известный Теренций Варрон (116 - 27 г. до н. Н.э.). В поздних принадлежат труды Доната (ок. 350 г. н. Н.э.) и Присциана (ок. 500 г. н. Н.э.).

Источники «Грамматики» Л. Зизания основательно исследовал М. Возняк, сравнив почти все дефиниции Зизания материалам различных грамматических пособий XVI ст. Он показал, что памятник в этом плане больше общего имеет с грамматиками греческого Ф. Меланхтона, К. Ласкариса, М Крузия, М. Мосхопула и с грамматиками латинского языка Е. Доната и Ф. Меланхтона (Возняк 1911, 11 - 56 ) .. Труд Ф. Меланхтона, в том числе и его дефиниции, широко использовали авторы грамматик латинского языка в Польше, в частности В. Видавиус (изд. 1581 г.), А. Ромер (изд. 1590 г.) и др.. (Cytowska, 73 - 77). Исследователь источников Зизаниевои труда сделал очень уместный предостережение о том, что «Грамматическая традиция тогдашних латинских грамматик обще очень похожа, а часто тождественна» и сходство или тождество в деталях может быть следствием воздействия или «непосредственной ссуды одного автора у другого или надо ее искать в каком-то третьим совместным источнике »(там же, 57).

Конечно, Л. Зизаний широко пользовался львовской «Грамматика» 1591 г., одним из соавторов которой мог быть. Но влияния этой работы на «Грамматику» Зизания не надо преувеличивать, как это делал C. K. Булич (Булич, 172 - 174).

О «Грамматику» Л. Зизания не раз писали историки языкознания и литературы, и более-менее полного анализа грамматического материала его еще не осуществлено. М. Возняк в своей развернутой студии определяет источники достопримечательности и подробно передает содержание его (Возняк 1911). Небольшая статья В. Аниченка «« Граматыка »Л. Зизания» (Аничэнка 1957) носит общий характер.

«Грамматика» Зизания была предназначена для школ. Поэтому автор с самого начала книги стремился вызвать у учащихся интерес к науке. О значении ее он пишет несколько раз: в «Епиграмми на игры (м) матике» (3) (при ссылке на странице «Грамматики» в скобках приводим только цифру), в «Послана спудеωм» (4 - 6), в наставление " Тvпограф Младе (н) цемъ »(8). Дереворит на 2-й странице аллегорически изображает грамматику в виде женской фигуры с ключом в руке. Ключом, который открывает двери к знаниям, автор называет грамматику в «эпиграмма». Привлекает внимание то, что Зизаний предлагает книгу свою не только «спудеωм», а «всЂ (м) любители (м) доброглаголиваго и простран (ъ) наго словеньскаго языка» (4). Автор пишет, что к изданию книги его подвигло желание распространять знания среди народа: «А найбол (ъ) е лаская братию свою, весите (л) е (м) СА выш (ъ) е силы, моеы, новω написать, и из ( ъ) печати выдаты любое (с) нЂ (и) Шаго слове (н) Скаген нашего языка, пер (ъ) вую ω (т) семи наукъ кграм (ъ) матике ... »(5).

Тексты, предшествующих грамматике, написанные староукраинском книжным языком, густо насыщенные живомовних фонетическими, морфологическими, лексическими особенностями, в том числе западно народными (Нимчук 1980, 28). За предисловием помещена «Ω метрЂ, И ω риθмЂ, Предостережение хотАчы (м) †(р) шЂ складывать» (7). На девятой странице сделан еще один заголовок, где полностью указаны имя и фамилия автора: «Грамматика Словенска. Съставлен (ъ) на, Лаврена (ъ) тиемъ Зизаниемь ».

По тогдашней традиции ученый определяет четыре части грамматики: орθографиА, просωдиА, етvмологиА, сvнтаξисъ или в церковнославянском переводе правописание, припЂло, истин (ъ) нословие, съчинение (10). Однако его книга охватывает только три первые части (синтаксиса нет). После морфологии («этимологии») здесь представлены правила орфографии и раздел о стихотворные размеры.


Другие статьи по теме:
 Современный пафос критики рационализма
 Книгопечатание в Киевском университете
 «Сказании» черноризца Храбра
 СЕВ Хлеб
 СЕКУЛЯРНЫЕ ОБУЧЕНИЯ РЕЛИГИОЗНОГО ХАРАКТЕРА

Добавить комментарий:

Введите ваше имя:

Комментарий:

Новые фотографии:
Буддизм - учение востока
Размеры: 1280 x 1024 px
Размер: 462.22 kb
Библия - книга книг
Размеры: 1280 x 1024 px
Размер: 309.22 kb
Ислам - религия мира
Размеры: 1280 x 1024 px
Размер: 352.57 kb