Logo Природа религии
новости:

В списке праздничных дней календаря Русской православной церкви появился еще один: Патриарх Кирилл установил церковный праздник ветеринаров.
Женщина-епископ Хельга Хаугланд Бюфуглин назначена постоянным епископом-председателем Лютеранской церкви Норвегии. В должность Бюфуглин официально вступит 2 октября.
Балерина Анастасия Волочкова раскритиковала Русскую православную церковь за отношение к гомосексуалистам.

«ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑ доброглаголиваго Эллы-СЛОВЕНСКАГО ЯЗЫКА»

21-08-2017

В существительному (има), который определяется как «часть слова скланАема, существо свойствен (ъ) но или общей знаменуема» (12), выделено шесть категорий: родъ (гр. γένος) - мЖжеский (тот григорий), жен (ъ) ский (ТАА добродЂтель), средний (то есть тлЂнное), общий (члкъ), преобщий (тот орелъ и ластовица: в нем с помощью одинакового звукового состава и одного артикля обозначаются два рода - 12), видъ (гр. είδος) - первоóбразный (ННО ), Производный (нб (с) ный), начepтание (гр. σχημα) - прóстое (смЂятеленъ), сложное (посмЂАтеленъ), пресложное (более посмЂАтеленъ), число (гр. άριθμός) - единствен (ъ) ное (то блгий) , двойствен (ъ) ное (и блга), множествен (ъ) ное (тыы блгиы), падежъ (гр. πτώσις) - именовный, родные, дателный, виновный, звателный, склонение (гр. κλίσις) (12 - 13). Под видом в исследуемый период и позже понимали отношение слова о деривации, а под начертанием - словообразовательный состав слова. Словенороский иллюстрация (более посмЂлтеленъ) - не совсем удачный перевод греческого составного слова. Очевидно, приставка по трактуется в памятнике как предлог. В грамматике отмечено, что именительный и звательный падежи называются «простой и правы» (13, гр. Ορθαι καί εύθεΐαι, в этом случае срок простой «прямой» - украинское диалектное слово или терминологическая наследие из трактата о восьми частей речи) «право так стоАщы , право является существо знаменует (т) », остальные падежи -« ω (т) мЂнныА »(гр. πλάγιαι; πλάγιος« косой »).

Греческие «имена» распределены на пять отличий. Характерно, что в теоретической части словенороский текста подаются греческие окончания существительных, по которым определяется принадлежность к отмене, но парадигмы приводятся в переводе. Итак, словенороский «имена» справедливо не разделены на отмене, поскольку авторы заметили, что в грамматическом оформлении групп славянских соответствий в группы греческих слов нет закономерности. В этом проявляется творческий подход к языковым проблемам. Напр.: «Первое склонение есть равносложныхъ, мЖжескы (х) именъ кончащихсА на ας. и на исъ ... »(14) (в экземплярах № 577 и 684 ЦНБ АН УССР кириллическое написание исправлено на ης). В антропонимов первые греческие отмены в словенороский тексте в именительном падеже единственного числа хранятся окончания греческого типа «ЕнЂасъ« Эней », Хрvсисъ« Хрис »(14), но во второй - нет: Менелай (17), гр. Μενέλεως. В рамках перевода греческих «имен» первого склонения в памятнике представлены ЕнЂасъ, Хрvсисъ, разбойникъ (14 - 15); в рамках перевода второй - Мусика «музыка», день (15 - 16); в рамках третьей - существительные Менелай, гумно и прилагательные блгоземленъ, милосердое (17); в рамках четвертой - слово, пЖть, чловекъ, орелъ, древо (18 - 19); в рамках пятой - Еасъ, горлицы, престолъ, волъ, гроздъ и прилагательные градолюбивый, сладокъ (20 - 22); большое количество существительных и значительное число прилагательных представлены только в именительном и родительном падежах единственного числа (всего около 90 слов, напр.: нуджа, оубогъ, мЂра, тЂло, червъ, клЂть, хищникъ - 23; червъ, ненаказанъ, заАць, блаженъ, вошъ, вЂжъ, готовъ - 24; луча, гнЂвъ, макъ, лисица, вЂно, бычье, плоть, крыло, нощъ, рука, съжителница, юница - 25, бровъ, буря, глаз, писма, медъ, лестное, весна, котъ, ср (д) это, свЂтъ, оухо - 26).

Несколько полных парадигм слов (мЖжъ, оумъ - 27, 28, простоев - 28, 29, баба, корабль - 29) и несколько лексем в форме именительного и родительного падежей (например, отецъ, МТИ, дщеръ - 27) оказывается под рубрикой « полза и видъ Неокон (ъ) чаем ».

Небольшой пункт «Ω иноскланяемыхъ именахъ» интересен введением нового термина, что соответствует греческому ετερόκλιτος. Здесь напечатаны отдельные слова (напр., Зевсъ, великъ, кладазей - 30) в именительном и родительном падежах.

В качестве иллюстрации к греческим пяти «склонениы стиснАемых», то есть взысканных, переведены парадигмы слов Димостенъ, корабль (31), истин (ъ) ный (31 - 32), стЂна (32), змей (33), градъ (33 - 34), горчица (34 - 35), Лита, студъ (36), массо (37), единственность существительного рогъ (37).

Греческие существительные и прилагательные этого раздела переведено как словами, общими для украинского (и других восточнославянских) и церковнославянского языков (их абсолютное большинство), так и специфическими церковно лексемами. Некоторые слова, особенно греческого происхождения, в переводе имеют при себе глоссы, напр.: ВЂжъ наученъ, арапъ еθиопъ (24), Яма ... сЂть волчаА (25), шаги колопнА (26; диалектная метатеза в украинском слове), флева жила (26 ).

Однако в словоизменении существительных и прилагательных, представлена ​​в парадигмах и отдельно, абсолютно преобладают элементы, общие для украинского и церковнославянского языков. В памятке отражены и специфические украинские черты, а также формы, унаследованные из древнерусского языка. Флексии, присущие только церковнославянском (унаследованные со старославянского), фиксируются довольно ограниченно.


Другие статьи по теме:
 Керамика Коломийщини
 Свадебные 1 - 4 хлеба - каравая, 2 - 3 украшения головы, шляпы.
 СЕКУЛЯРНЫЕ ОБУЧЕНИЯ РЕЛИГИОЗНОГО ХАРАКТЕРА
 «ГРАМАТЫКА СЛОВЕНСКАЯ» И. Ужевича
 Сущность эллинизма

Добавить комментарий:

Введите ваше имя:

Комментарий:

Новые фотографии:
Буддизм - учение востока
Размеры: 1280 x 1024 px
Размер: 462.22 kb
Библия - книга книг
Размеры: 1280 x 1024 px
Размер: 309.22 kb
Ислам - религия мира
Размеры: 1280 x 1024 px
Размер: 352.57 kb