Logo Природа религии
новости:

В списке праздничных дней календаря Русской православной церкви появился еще один: Патриарх Кирилл установил церковный праздник ветеринаров.
Женщина-епископ Хельга Хаугланд Бюфуглин назначена постоянным епископом-председателем Лютеранской церкви Норвегии. В должность Бюфуглин официально вступит 2 октября.
Балерина Анастасия Волочкова раскритиковала Русскую православную церковь за отношение к гомосексуалистам.

«ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑ доброглаголиваго Эллы-СЛОВЕНСКАГО ЯЗЫКА»

18-04-2017

Поскольку не все сохранившиеся экземпляры старопечатной полные, в некоторых библиография XIX в. как заглавие книги подавался текст с пятой страницы («Грамматика сложен (ъ) на ...»). Этот факт и неправильное толкование процитированного письма 1588 способствовали распространению ложного утверждения, будто книга была напечатана дважды - 1588 и 1592 гг (Голубев, 191). К мнению С. Голубева о том, что 1588 начато и 1591 закончено печати грамматики решительно согласился и К. Студинский (Студинский, 11, 29). Но обнаружив разночтения между львовским экземпляром (бывшего музея Ставропигии), в котором напечатано в родительном и дательном падежах множественного соответствии дневъ, днемъ, и киевским (автор не указал место хранения), где фиксируется дньωвъ, дньωмъ, он утверждал, что было два издания грамматики, причем экземпляры с «рациональными» формами дневъ, днемъ представляют второе, исправленное издание. Шрифт обоих экземпляров одинаков, значит оба издания, вероятно, опубликованные во Львове (там же, 29).

Сравнение трех экземпляров исследуемой достопримечательности, которые хранятся в ЦНБ АН УССР в Киеве, показало, что в экземпляре Кир. 576 в родовом единственного существительного день напечатано украинскую форму дна, в родовом множества - днωвъ, в дательном - днωмъ (16), а в Кир. 577 и Кир. 684 соответственно церковнославянские дне, днемъ (исправление в этом падеже, видимо, сделано, чтобы читатели не спутали парадигму слов день и дно) и «более правильную» (но не церковнославянский) дневъ. Именительный - звательный двоини существительного честь в экземпляре Кир. 576 имеет флексию-и - чести, а в Кир. 577 и Кир. 684 - €, т.е. честЂ. Первые формы являются правильные церковнославянские, а вторые исправлено для различения форм двойственного числа и множественного числа.

Кроме этих, обнаружены и другие различия между разными экземплярами достопримечательности. В экземпляре Кир. 576 одно из флексий существительных греческого отмены напечатано кириллическими буквами - «кончащихсА на ας и на исъ» (14), тогда как в Кир. 577 и Кир. 684 - греческими буквами: «на ας и на ης». А это свидетельствует о том, что экземпляры с текстом типа Кир. 576 были напечатаны ранее, а типа Кир. 577 - позже, но не означает, что экземпляры Кир. 577 и Кир. 684 представляют второе, исправленное издание книги. Разночтения свидетельствуют разве что о том, что грамматику печатно в два завода, причем во втором сделаны исправления. Различия в текстах разных экземпляров одного и того же старопечатной встречаются и в других публикациях, например в «Лексикон» П. Беринды.

Возможно, что после отъезда Арсения Еласонського 1588 в Москву продолжалась работа над усовершенствованием текста грамматики под руководством Кирилла Ставровецкого (Транквилиона). Бросается в глаза то, что исправление обнаружены именно в рамках первого печатного листа, который был изготовлен 1588

Обращает на себя внимание и то, что на страницах 129 - 148 н. вся теоретическая часть грамматики напечатана только на церковнославянском языке с греческими иллюстрациями, обычно не имеют при себе даже перевода. Такой изложение мог санкционировать кто-то из других преподавателей, а не Арсений, который не владел «словенороский» языком.

Грамматика 1591 - книга в 1/8 листа - насчитывает 182 непагинованих листья. На оборотной стороне заглавной страницы напечатано стихотворение в честь Львова (с гербом города внутри), где, помимо прочего, сказано, что «знамение тезоименитаго кнАsА ЛВА игра (д) этот имеет (т), его же има по всей европиы Российской ро (д ) знаеть ». Следующие две страницы

{2 - 2 н.) Занимает написано словенороский языке обращения-предисловие «ПравовЂрнымъ оучениА любители (м) ... многоименитому рус (ь) сей (с) кому рода ...». Далее напечатано предисловие греческом языке (текст ее не тождественен с церковнославянским) (стоит отметить, что и перед ней большими буквами напечатано слово αδελφότης).


Другие статьи по теме:
 «Сказании» черноризца Храбра
 Керамика Коломийщини
 Взаимодействие религии с национальными культурами
 Готичний стиль xiii-xiv ст
 Периодизация елинизму

Добавить комментарий:

Введите ваше имя:

Комментарий:

Новые фотографии:
Буддизм - учение востока
Размеры: 1280 x 1024 px
Размер: 462.22 kb
Библия - книга книг
Размеры: 1280 x 1024 px
Размер: 309.22 kb
Ислам - религия мира
Размеры: 1280 x 1024 px
Размер: 352.57 kb